Prevođenje - Grčki-Engleski - Άλλη φοÏά τα λÎμε.Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Pismo / E-mail Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | Άλλη φοÏά τα λÎμε. | | Izvorni jezik: Grčki
Δεν πειÏάζει, ΣταÏÏο μου. Άλλη φοÏά τα λÎμε. Î’Ïάδυ δεν μποÏÏŽ αÏÏιο γιατί θα είμαστε στο εξοχικό και δεν Îχω ίντεÏνετ εκεί. | | Before edit: "den peirazei stavro mou. Alli fora ta leme. Bradi den mporo avrio, giati tha eimaste sto exohiko kai den exo internet ekei." |
|
| Some other time we'll see each other. | | Ciljni jezik: Engleski
Never mind, my Stavro. Some other time we will see each other. Tomorrow evening I can't because we will be in a holiday cottage and I won't have access to the internet there. |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 3 veljača 2010 12:40
Najnovije poruke | | | | | 28 siječanj 2010 18:33 | | pneBroj poruka: 14 | "Stawro" -> "Stavro", if intended for English readers. |
|
|