Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - Άλλη φορά τα λέμε.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Άλλη φορά τα λέμε.
Teksti
Lähettäjä pp.carlton
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Δεν πειράζει, Σταύρο μου. Άλλη φορά τα λέμε. Βράδυ δεν μπορώ αύριο γιατί θα είμαστε στο εξοχικό και δεν έχω ίντερνετ εκεί.
Huomioita käännöksestä
Before edit: "den peirazei stavro mou. Alli fora ta leme. Bradi den mporo avrio, giati tha eimaste sto exohiko kai den exo internet ekei."

Otsikko
Some other time we'll see each other.
Käännös
Englanti

Kääntäjä izai887
Kohdekieli: Englanti

Never mind, my Stavro. Some other time we will see each other. Tomorrow evening I can't because we will be in a holiday cottage and I won't have access to the internet there.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 3 Helmikuu 2010 12:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Tammikuu 2010 18:33

pne
Viestien lukumäärä: 14
"Stawro" -> "Stavro", if intended for English readers.