Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Enskt - Άλλη φορά τα λέμε.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Άλλη φορά τα λέμε.
Tekstur
Framborið av pp.carlton
Uppruna mál: Grikskt

Δεν πειράζει, Σταύρο μου. Άλλη φορά τα λέμε. Βράδυ δεν μπορώ αύριο γιατί θα είμαστε στο εξοχικό και δεν έχω ίντερνετ εκεί.
Viðmerking um umsetingina
Before edit: "den peirazei stavro mou. Alli fora ta leme. Bradi den mporo avrio, giati tha eimaste sto exohiko kai den exo internet ekei."

Heiti
Some other time we'll see each other.
Umseting
Enskt

Umsett av izai887
Ynskt mál: Enskt

Never mind, my Stavro. Some other time we will see each other. Tomorrow evening I can't because we will be in a holiday cottage and I won't have access to the internet there.
Góðkent av lilian canale - 3 Februar 2010 12:40





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Januar 2010 18:33

pne
Tal av boðum: 14
"Stawro" -> "Stavro", if intended for English readers.