Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Angla - Når jeg søger trygheden, finder jeg intet. Når...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaAnglaFranca

Kategorio Pensoj

Titolo
Når jeg søger trygheden, finder jeg intet. Når...
Teksto
Submetigx per Minny
Font-lingvo: Dana

Når jeg søger trygheden, finder jeg intet. Når jeg søger udfordringen, finder jeg alt.
Rimarkoj pri la traduko
aforisme

Titolo
challenge
Traduko
Angla

Tradukita per jairhaas
Cel-lingvo: Angla

When I seek safety, I find nothing. When I seek challenge, I find everything.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 8 Januaro 2010 11:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Januaro 2010 16:33

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
I'm not a native Dane, but I believe "tryghed" should be translated as "safety".

7 Januaro 2010 16:56

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
certainty?

7 Januaro 2010 17:04

Minny
Nombro da afiŝoj: 271
I do not think that "certainty" is correct.
"Safety" in the sense of safe haven, safe place or shelter.

7 Januaro 2010 18:20

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Agree with Minny : 'trygheden' = safety.

7 Januaro 2010 18:27

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Leeene, what's the problem? You called for admin.

7 Januaro 2010 18:28

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Are your sure. It was a mistake. SOOOOO sorry, Pia.

7 Januaro 2010 18:29

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
I thought so

7 Januaro 2010 19:56

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
jairhaas, are you OK with 'safety' instead of 'confidence'?

8 Januaro 2010 07:44

jairhaas
Nombro da afiŝoj: 261
Lein, I completely agree with this correction.