ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - デンマーク語-英語 - NÃ¥r jeg søger trygheden, finder jeg intet. NÃ¥r...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
Når jeg søger trygheden, finder jeg intet. Når...
テキスト
Minny
様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語
Når jeg søger trygheden, finder jeg intet. Når jeg søger udfordringen, finder jeg alt.
翻訳についてのコメント
aforisme
タイトル
challenge
翻訳
英語
jairhaas
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
When I seek safety, I find nothing. When I seek challenge, I find everything.
最終承認・編集者
Lein
- 2010年 1月 8日 11:20
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 1月 7日 16:33
pias
投稿数: 8113
I'm not a native Dane, but I believe "tryghed" should be translated as "safety".
2010年 1月 7日 16:56
Lein
投稿数: 3389
certainty?
2010年 1月 7日 17:04
Minny
投稿数: 271
I do not think that "certainty" is correct.
"Safety" in the sense of safe haven, safe place or shelter.
2010年 1月 7日 18:20
gamine
投稿数: 4611
Agree with Minny : 'trygheden' = safety.
2010年 1月 7日 18:27
pias
投稿数: 8113
Leeene, what's the problem? You called for admin.
2010年 1月 7日 18:28
gamine
投稿数: 4611
Are your sure. It was a mistake. SOOOOO sorry, Pia.
2010年 1月 7日 18:29
pias
投稿数: 8113
I thought so
2010年 1月 7日 19:56
Lein
投稿数: 3389
jairhaas, are you OK with 'safety' instead of 'confidence'?
2010年 1月 8日 07:44
jairhaas
投稿数: 261
Lein, I completely agree with this correction.