मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - डेनिस-अंग्रेजी - NÃ¥r jeg søger trygheden, finder jeg intet. NÃ¥r...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Thoughts
शीर्षक
Når jeg søger trygheden, finder jeg intet. Når...
हरफ
Minny
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डेनिस
Når jeg søger trygheden, finder jeg intet. Når jeg søger udfordringen, finder jeg alt.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
aforisme
शीर्षक
challenge
अनुबाद
अंग्रेजी
jairhaas
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
When I seek safety, I find nothing. When I seek challenge, I find everything.
Validated by
Lein
- 2010年 जनवरी 8日 11:20
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 जनवरी 7日 16:33
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
I'm not a native Dane, but I believe "tryghed" should be translated as "safety".
2010年 जनवरी 7日 16:56
Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
certainty?
2010年 जनवरी 7日 17:04
Minny
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 271
I do not think that "certainty" is correct.
"Safety" in the sense of safe haven, safe place or shelter.
2010年 जनवरी 7日 18:20
gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Agree with Minny : 'trygheden' = safety.
2010年 जनवरी 7日 18:27
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Leeene, what's the problem? You called for admin.
2010年 जनवरी 7日 18:28
gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Are your sure. It was a mistake. SOOOOO sorry, Pia.
2010年 जनवरी 7日 18:29
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
I thought so
2010年 जनवरी 7日 19:56
Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
jairhaas, are you OK with 'safety' instead of 'confidence'?
2010年 जनवरी 8日 07:44
jairhaas
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 261
Lein, I completely agree with this correction.