الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - دانمركي -انجليزي - NÃ¥r jeg søger trygheden, finder jeg intet. NÃ¥r...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أفكار
عنوان
Når jeg søger trygheden, finder jeg intet. Når...
نص
إقترحت من طرف
Minny
لغة مصدر: دانمركي
Når jeg søger trygheden, finder jeg intet. Når jeg søger udfordringen, finder jeg alt.
ملاحظات حول الترجمة
aforisme
عنوان
challenge
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
jairhaas
لغة الهدف: انجليزي
When I seek safety, I find nothing. When I seek challenge, I find everything.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Lein
- 8 كانون الثاني 2010 11:20
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
7 كانون الثاني 2010 16:33
pias
عدد الرسائل: 8113
I'm not a native Dane, but I believe "tryghed" should be translated as "safety".
7 كانون الثاني 2010 16:56
Lein
عدد الرسائل: 3389
certainty?
7 كانون الثاني 2010 17:04
Minny
عدد الرسائل: 271
I do not think that "certainty" is correct.
"Safety" in the sense of safe haven, safe place or shelter.
7 كانون الثاني 2010 18:20
gamine
عدد الرسائل: 4611
Agree with Minny : 'trygheden' = safety.
7 كانون الثاني 2010 18:27
pias
عدد الرسائل: 8113
Leeene, what's the problem? You called for admin.
7 كانون الثاني 2010 18:28
gamine
عدد الرسائل: 4611
Are your sure. It was a mistake. SOOOOO sorry, Pia.
7 كانون الثاني 2010 18:29
pias
عدد الرسائل: 8113
I thought so
7 كانون الثاني 2010 19:56
Lein
عدد الرسائل: 3389
jairhaas, are you OK with 'safety' instead of 'confidence'?
8 كانون الثاني 2010 07:44
jairhaas
عدد الرسائل: 261
Lein, I completely agree with this correction.