Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Norvega - ja se zovem dejan i dolazim iz srbije,imam 25...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaNorvega

Kategorio Parolado - Sano / Medikamento

Titolo
ja se zovem dejan i dolazim iz srbije,imam 25...
Teksto
Submetigx per dejan glorija
Font-lingvo: Serba

ja se zovem dejan i dolazim iz srbije,imam 25 godina i zavrsio sam visu medicinsku skolu u Cupriji,trenutno sam nezaposlen i trazim posao,citao sam o vasoj zemlji na netu i svidja mi se zivot i organizacija zivota u njoj

Titolo
Mitt navn er Dejan og kommer...
Traduko
Norvega

Tradukita per Edyta223
Cel-lingvo: Norvega

Mitt navn er Dejan og kommer fra Serbia, er 25 år gammel og er ferdig med medisinske skole i Cuprija, nå har jeg ingen jobb og er jobbsøkere. Jeg har lest om Norge på internett og liker liv og hvordan livet er organisert der.
Rimarkoj pri la traduko
På svenska: "Jag heter Dejan och kommer från Serbien, är 25 år gammal och avslutade medicinska skolan i Cuprija. Aktuell har jag inget jobb och är arbetssökande, jag har läst om Norge på internet och tycker om livet och hur är livet organiserad där".
Laste validigita aŭ redaktita de Hege - 20 Februaro 2010 18:54





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Februaro 2010 12:02

Bobana6
Nombro da afiŝoj: 45
"For tiden er jeg arbeidsledig og søker jobb" istedenfor "nå har jeg ingen jobb og er jobbsøker"!

"Jeg har lest om Norge på nettet og liker livet og måten det er organisert på."