Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Serbio-Noruego - ja se zovem dejan i dolazim iz srbije,imam 25...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioNoruego

Categoría Discurso - Salud / Medicina

Título
ja se zovem dejan i dolazim iz srbije,imam 25...
Texto
Propuesto por dejan glorija
Idioma de origen: Serbio

ja se zovem dejan i dolazim iz srbije,imam 25 godina i zavrsio sam visu medicinsku skolu u Cupriji,trenutno sam nezaposlen i trazim posao,citao sam o vasoj zemlji na netu i svidja mi se zivot i organizacija zivota u njoj

Título
Mitt navn er Dejan og kommer...
Traducción
Noruego

Traducido por Edyta223
Idioma de destino: Noruego

Mitt navn er Dejan og kommer fra Serbia, er 25 år gammel og er ferdig med medisinske skole i Cuprija, nå har jeg ingen jobb og er jobbsøkere. Jeg har lest om Norge på internett og liker liv og hvordan livet er organisert der.
Nota acerca de la traducción
På svenska: "Jag heter Dejan och kommer från Serbien, är 25 år gammal och avslutade medicinska skolan i Cuprija. Aktuell har jag inget jobb och är arbetssökande, jag har läst om Norge på internet och tycker om livet och hur är livet organiserad där".
Última validación o corrección por Hege - 20 Febrero 2010 18:54





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Febrero 2010 12:02

Bobana6
Cantidad de envíos: 45
"For tiden er jeg arbeidsledig og søker jobb" istedenfor "nå har jeg ingen jobb og er jobbsøker"!

"Jeg har lest om Norge på nettet og liker livet og måten det er organisert på."