Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-ノルウェー語 - ja se zovem dejan i dolazim iz srbije,imam 25...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語ノルウェー語

カテゴリ スピーチ - 医学

タイトル
ja se zovem dejan i dolazim iz srbije,imam 25...
テキスト
dejan glorija様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

ja se zovem dejan i dolazim iz srbije,imam 25 godina i zavrsio sam visu medicinsku skolu u Cupriji,trenutno sam nezaposlen i trazim posao,citao sam o vasoj zemlji na netu i svidja mi se zivot i organizacija zivota u njoj

タイトル
Mitt navn er Dejan og kommer...
翻訳
ノルウェー語

Edyta223様が翻訳しました
翻訳の言語: ノルウェー語

Mitt navn er Dejan og kommer fra Serbia, er 25 år gammel og er ferdig med medisinske skole i Cuprija, nå har jeg ingen jobb og er jobbsøkere. Jeg har lest om Norge på internett og liker liv og hvordan livet er organisert der.
翻訳についてのコメント
På svenska: "Jag heter Dejan och kommer från Serbien, är 25 år gammal och avslutade medicinska skolan i Cuprija. Aktuell har jag inget jobb och är arbetssökande, jag har läst om Norge på internet och tycker om livet och hur är livet organiserad där".
最終承認・編集者 Hege - 2010年 2月 20日 18:54





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 2月 6日 12:02

Bobana6
投稿数: 45
"For tiden er jeg arbeidsledig og søker jobb" istedenfor "nå har jeg ingen jobb og er jobbsøker"!

"Jeg har lest om Norge på nettet og liker livet og måten det er organisert på."