Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Сръбски-Норвежки - ja se zovem dejan i dolazim iz srbije,imam 25...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: СръбскиНорвежки

Категория Реч - Здраве / Медицина

Заглавие
ja se zovem dejan i dolazim iz srbije,imam 25...
Текст
Предоставено от dejan glorija
Език, от който се превежда: Сръбски

ja se zovem dejan i dolazim iz srbije,imam 25 godina i zavrsio sam visu medicinsku skolu u Cupriji,trenutno sam nezaposlen i trazim posao,citao sam o vasoj zemlji na netu i svidja mi se zivot i organizacija zivota u njoj

Заглавие
Mitt navn er Dejan og kommer...
Превод
Норвежки

Преведено от Edyta223
Желан език: Норвежки

Mitt navn er Dejan og kommer fra Serbia, er 25 år gammel og er ferdig med medisinske skole i Cuprija, nå har jeg ingen jobb og er jobbsøkere. Jeg har lest om Norge på internett og liker liv og hvordan livet er organisert der.
Забележки за превода
På svenska: "Jag heter Dejan och kommer från Serbien, är 25 år gammal och avslutade medicinska skolan i Cuprija. Aktuell har jag inget jobb och är arbetssökande, jag har läst om Norge på internet och tycker om livet och hur är livet organiserad där".
За последен път се одобри от Hege - 20 Февруари 2010 18:54





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Февруари 2010 12:02

Bobana6
Общо мнения: 45
"For tiden er jeg arbeidsledig og søker jobb" istedenfor "nå har jeg ingen jobb og er jobbsøker"!

"Jeg har lest om Norge på nettet og liker livet og måten det er organisert på."