Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Srpski-Norveski - ja se zovem dejan i dolazim iz srbije,imam 25...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiNorveski

Kategorija Govor - Zdravlje / Medicina

Natpis
ja se zovem dejan i dolazim iz srbije,imam 25...
Tekst
Podnet od dejan glorija
Izvorni jezik: Srpski

ja se zovem dejan i dolazim iz srbije,imam 25 godina i zavrsio sam visu medicinsku skolu u Cupriji,trenutno sam nezaposlen i trazim posao,citao sam o vasoj zemlji na netu i svidja mi se zivot i organizacija zivota u njoj

Natpis
Mitt navn er Dejan og kommer...
Prevod
Norveski

Preveo Edyta223
Željeni jezik: Norveski

Mitt navn er Dejan og kommer fra Serbia, er 25 år gammel og er ferdig med medisinske skole i Cuprija, nå har jeg ingen jobb og er jobbsøkere. Jeg har lest om Norge på internett og liker liv og hvordan livet er organisert der.
Napomene o prevodu
På svenska: "Jag heter Dejan och kommer från Serbien, är 25 år gammal och avslutade medicinska skolan i Cuprija. Aktuell har jag inget jobb och är arbetssökande, jag har läst om Norge på internet och tycker om livet och hur är livet organiserad där".
Poslednja provera i obrada od Hege - 20 Februar 2010 18:54





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Februar 2010 12:02

Bobana6
Broj poruka: 45
"For tiden er jeg arbeidsledig og søker jobb" istedenfor "nå har jeg ingen jobb og er jobbsøker"!

"Jeg har lest om Norge på nettet og liker livet og måten det er organisert på."