Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Greka - A cada um lhe será dado algo de acordo ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaGrekaLatina lingvo

Kategorio Frazo

Titolo
A cada um lhe será dado algo de acordo ...
Teksto
Submetigx per Nin@
Font-lingvo: Brazil-portugala

A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras.
Rimarkoj pri la traduko
O que a frase quer dizer .. é que cada pessoa receberá algo em sua vida, de acordo com suas atitudes perante ao mundo. Ou seja, se ela for boa, receberá coisas boas, do contrário receberá coisas más.

Titolo
Ο καθένας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα έργα του.
Traduko
Greka

Tradukita per User10
Cel-lingvo: Greka

Ο καθένας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα έργα του.
Rimarkoj pri la traduko
Bridge by lilian canale: "Each one will be given something according to his works"

...αναλόγα με τις πράξεις του. Κάτι σαν το "Ό,τι έσπειρες θα θερίσεις."
Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 26 Januaro 2010 18:21