Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Angla - Аз мисля че майка й не трябва да й се кара...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraAngla

Titolo
Аз мисля че майка й не трябва да й се кара...
Teksto
Submetigx per Nihatozgur
Font-lingvo: Bulgara

Аз мисля че майка й не трябва да й се кара толкова заради един паспорт.

Titolo
I think her mother shouldn't be
Traduko
Angla

Tradukita per ViaLuminosa
Cel-lingvo: Angla

I think her mother shouldn't be so angry at her just because of a passport.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 7 Februaro 2010 13:29





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Februaro 2010 18:11

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Via,

It would sound better in English as:
about just a passport ---> just because of a passport

What do you think?

6 Februaro 2010 21:24

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
you're right, Lili.