Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-英語 - Аз мисля че майка й не трябва да й се кара...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語

タイトル
Аз мисля че майка й не трябва да й се кара...
テキスト
Nihatozgur様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Аз мисля че майка й не трябва да й се кара толкова заради един паспорт.

タイトル
I think her mother shouldn't be
翻訳
英語

ViaLuminosa様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I think her mother shouldn't be so angry at her just because of a passport.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 2月 7日 13:29





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 2月 6日 18:11

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Via,

It would sound better in English as:
about just a passport ---> just because of a passport

What do you think?

2010年 2月 6日 21:24

ViaLuminosa
投稿数: 1116
you're right, Lili.