Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Bulgare-Anglais - Ðз миÑÐ»Ñ Ñ‡Ðµ майка й не Ñ‚Ñ€Ñбва да й Ñе кара...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Ðз миÑÐ»Ñ Ñ‡Ðµ майка й не Ñ‚Ñ€Ñбва да й Ñе кара...
Texte
Proposé par
Nihatozgur
Langue de départ: Bulgare
Ðз миÑÐ»Ñ Ñ‡Ðµ майка й не Ñ‚Ñ€Ñбва да й Ñе кара толкова заради един паÑпорт.
Titre
I think her mother shouldn't be
Traduction
Anglais
Traduit par
ViaLuminosa
Langue d'arrivée: Anglais
I think her mother shouldn't be so angry at her just because of a passport.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 7 Février 2010 13:29
Derniers messages
Auteur
Message
6 Février 2010 18:11
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Via,
It would sound better in English as:
about just a passport ---> just because of a passport
What do you think?
6 Février 2010 21:24
ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
you're right, Lili.