الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - بلغاري-انجليزي - Ðз миÑÐ»Ñ Ñ‡Ðµ майка й не Ñ‚Ñ€Ñбва да й Ñе кара...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Ðз миÑÐ»Ñ Ñ‡Ðµ майка й не Ñ‚Ñ€Ñбва да й Ñе кара...
نص
إقترحت من طرف
Nihatozgur
لغة مصدر: بلغاري
Ðз миÑÐ»Ñ Ñ‡Ðµ майка й не Ñ‚Ñ€Ñбва да й Ñе кара толкова заради един паÑпорт.
عنوان
I think her mother shouldn't be
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
ViaLuminosa
لغة الهدف: انجليزي
I think her mother shouldn't be so angry at her just because of a passport.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 7 شباط 2010 13:29
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
6 شباط 2010 18:11
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Via,
It would sound better in English as:
about just a passport ---> just because of a passport
What do you think?
6 شباط 2010 21:24
ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
you're right, Lili.