Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Български-Английски - Ðз миÑÐ»Ñ Ñ‡Ðµ майка й не Ñ‚Ñ€Ñбва да й Ñе кара...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Ðз миÑÐ»Ñ Ñ‡Ðµ майка й не Ñ‚Ñ€Ñбва да й Ñе кара...
Текст
Предоставено от
Nihatozgur
Език, от който се превежда: Български
Ðз миÑÐ»Ñ Ñ‡Ðµ майка й не Ñ‚Ñ€Ñбва да й Ñе кара толкова заради един паÑпорт.
Заглавие
I think her mother shouldn't be
Превод
Английски
Преведено от
ViaLuminosa
Желан език: Английски
I think her mother shouldn't be so angry at her just because of a passport.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 7 Февруари 2010 13:29
Последно мнение
Автор
Мнение
6 Февруари 2010 18:11
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Via,
It would sound better in English as:
about just a passport ---> just because of a passport
What do you think?
6 Февруари 2010 21:24
ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
you're right, Lili.