Traduko - Germana-Turka - ich liebe dich und will dich nie verlieren du...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto | ich liebe dich und will dich nie verlieren du... | | Font-lingvo: Germana
ich liebe dich und will dich nie verlieren du bist mir richtig wichtig geworden | | |
|
| | | Cel-lingvo: Turka
Seni seviyorum ve asla kaybetmek istemiyorum. Benim için gerçekten önemli oldun. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Bilge Ertan - 21 Januaro 2011 19:22
Lasta Afiŝo | | | | | 14 Januaro 2011 22:48 | | | Merhaba merdogan,
Almancam pek iyi değildir ama burada şunu sormak istiyorum, "und will dich nie verlieren" cümlesindeki "will" fiilinin mastarı istemek anlamına gelen "wollen" fiili değil mi? Yani bu durumda ilk cümlenin çevirisi:
-Seni seviyorum ve asla kaybetmek istemiyorum.
şeklinde olmayacak mı? | | | 15 Januaro 2011 00:00 | | | Seni seviyorum ve seni asla kaybetmek istemiyorum... | | | 15 Januaro 2011 08:55 | | | Haklısınız ,katılıyorum. (ingilizcesi karıştı) | | | 15 Januaro 2011 22:01 | | | Tamam düzelttim, teşekkürler | | | 16 Januaro 2011 00:51 | | | | | | 16 Januaro 2011 14:09 | | | "I love you and I never want to lose you, you grew really important to me." | | | 21 Januaro 2011 19:22 | | | |
|
|