Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Turka - ich liebe dich und will dich nie verlieren du...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaTurka

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
ich liebe dich und will dich nie verlieren du...
Teksto
Submetigx per didi99
Font-lingvo: Germana

ich liebe dich und will dich nie verlieren du bist mir richtig wichtig geworden
Rimarkoj pri la traduko
haha

Titolo
Seni seviyorum
Traduko
Turka

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Turka

Seni seviyorum ve asla kaybetmek istemiyorum. Benim için gerçekten önemli oldun.
Laste validigita aŭ redaktita de Bilge Ertan - 21 Januaro 2011 19:22





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Januaro 2011 22:48

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Merhaba merdogan,

Almancam pek iyi değildir ama burada şunu sormak istiyorum, "und will dich nie verlieren" cümlesindeki "will" fiilinin mastarı istemek anlamına gelen "wollen" fiili değil mi? Yani bu durumda ilk cümlenin çevirisi:

-Seni seviyorum ve asla kaybetmek istemiyorum.

şeklinde olmayacak mı?

15 Januaro 2011 00:00

dilbeste
Nombro da afiŝoj: 267
Seni seviyorum ve seni asla kaybetmek istemiyorum...

15 Januaro 2011 08:55

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Haklısınız ,katılıyorum. (ingilizcesi karıştı)

15 Januaro 2011 22:01

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Tamam düzelttim, teşekkürler

16 Januaro 2011 00:51

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Hi girls

Could one of you make me a bridge, please? Danke!

CC: nevena-77 iamfromaustria

16 Januaro 2011 14:09

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
"I love you and I never want to lose you, you grew really important to me."

21 Januaro 2011 19:22

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Thanks a lot!