쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 독일어-터키어 - ich liebe dich und will dich nie verlieren du...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일
제목
ich liebe dich und will dich nie verlieren du...
본문
didi99
에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어
ich liebe dich und will dich nie verlieren du bist mir richtig wichtig geworden
이 번역물에 관한 주의사항
haha
제목
Seni seviyorum
번역
터키어
merdogan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Seni seviyorum ve asla kaybetmek istemiyorum. Benim için gerçekten önemli oldun.
Bilge Ertan
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 1월 21일 19:22
마지막 글
글쓴이
올리기
2011년 1월 14일 22:48
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Merhaba merdogan,
Almancam pek iyi deÄŸildir ama burada ÅŸunu sormak istiyorum,
"und will dich nie verlieren"
cümlesindeki "will" fiilinin mastarı istemek anlamına gelen "wollen" fiili değil mi? Yani bu durumda ilk cümlenin çevirisi:
-Seni seviyorum ve asla kaybetmek istemiyorum.
şeklinde olmayacak mı?
2011년 1월 15일 00:00
dilbeste
게시물 갯수: 267
Seni seviyorum ve seni asla kaybetmek istemiyorum...
2011년 1월 15일 08:55
merdogan
게시물 갯수: 3769
Haklısınız ,katılıyorum. (ingilizcesi karıştı)
2011년 1월 15일 22:01
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Tamam düzelttim, teşekkürler
2011년 1월 16일 00:51
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Hi girls
Could one of you make me a bridge, please? Danke!
CC:
nevena-77
iamfromaustria
2011년 1월 16일 14:09
iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
"I love you and I never want to lose you, you grew really important to me."
2011년 1월 21일 19:22
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Thanks a lot!