Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Turkki - ich liebe dich und will dich nie verlieren du...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaTurkki

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
ich liebe dich und will dich nie verlieren du...
Teksti
Lähettäjä didi99
Alkuperäinen kieli: Saksa

ich liebe dich und will dich nie verlieren du bist mir richtig wichtig geworden
Huomioita käännöksestä
haha

Otsikko
Seni seviyorum
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

Seni seviyorum ve asla kaybetmek istemiyorum. Benim için gerçekten önemli oldun.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bilge Ertan - 21 Tammikuu 2011 19:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Tammikuu 2011 22:48

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Merhaba merdogan,

Almancam pek iyi değildir ama burada şunu sormak istiyorum, "und will dich nie verlieren" cümlesindeki "will" fiilinin mastarı istemek anlamına gelen "wollen" fiili değil mi? Yani bu durumda ilk cümlenin çevirisi:

-Seni seviyorum ve asla kaybetmek istemiyorum.

şeklinde olmayacak mı?

15 Tammikuu 2011 00:00

dilbeste
Viestien lukumäärä: 267
Seni seviyorum ve seni asla kaybetmek istemiyorum...

15 Tammikuu 2011 08:55

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Haklısınız ,katılıyorum. (ingilizcesi karıştı)

15 Tammikuu 2011 22:01

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Tamam düzelttim, teşekkürler

16 Tammikuu 2011 00:51

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Hi girls

Could one of you make me a bridge, please? Danke!

CC: nevena-77 iamfromaustria

16 Tammikuu 2011 14:09

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
"I love you and I never want to lose you, you grew really important to me."

21 Tammikuu 2011 19:22

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Thanks a lot!