Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - Ayağa kalk! Uyumak için önümüzde sonsuzluk var.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaPersa lingvo

Kategorio Arto / Kreado / Imagado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Ayağa kalk! Uyumak için önümüzde sonsuzluk var.
Teksto
Submetigx per ssena
Font-lingvo: Turka

Ayağa kalk! Uyumak için önümüzde sonsuzluk var.
Rimarkoj pri la traduko
French from France

Titolo
Lève-toi! Nous avons l'éternité ...
Traduko
Franca

Tradukita per ebrucan
Cel-lingvo: Franca

Lève-toi! Nous avons l'éternité devant nous pour dormir.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 25 Aŭgusto 2011 10:47





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Aŭgusto 2011 10:51

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Ebru, j'ai corrigé la petite faute à "lève-toi", vous aviez tapé l'impératif avec un "s", mais à l'impératif des verbes du premier groupe (ceux se terminant par "er", on ne met pas de "s" à la fin.


25 Aŭgusto 2011 11:57

ebrucan
Nombro da afiŝoj: 48
effectivement je n'avais pas fait attention... merci