Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - AyaÄŸa kalk! Uyumak için önümüzde sonsuzluk var.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어페르시아어

분류 예술 / 창조력 / 상상력

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ayağa kalk! Uyumak için önümüzde sonsuzluk var.
본문
ssena에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Ayağa kalk! Uyumak için önümüzde sonsuzluk var.
이 번역물에 관한 주의사항
French from France

제목
Lève-toi! Nous avons l'éternité ...
번역
프랑스어

ebrucan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Lève-toi! Nous avons l'éternité devant nous pour dormir.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 8월 25일 10:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 8월 25일 10:51

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Ebru, j'ai corrigé la petite faute à "lève-toi", vous aviez tapé l'impératif avec un "s", mais à l'impératif des verbes du premier groupe (ceux se terminant par "er", on ne met pas de "s" à la fin.


2011년 8월 25일 11:57

ebrucan
게시물 갯수: 48
effectivement je n'avais pas fait attention... merci