Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Makedona lingvo-Italia - Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо....
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо....
Teksto
Submetigx per
molinonuovo
Font-lingvo: Makedona lingvo
Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо. Bacio
Rimarkoj pri la traduko
"Bacio" isn't Macedonian, maybe it is Italian.
Titolo
Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Traduko
Italia
Tradukita per
alexfatt
Cel-lingvo: Italia
Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Rimarkoj pri la traduko
<Bridge by liria>
"Nice sleep and sweet dreams sweetheart"
Laste validigita aŭ redaktita de
alexfatt
- 21 Februaro 2012 15:49
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
18 Februaro 2012 20:31
alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
Hi Liria
Could you please give me a bridge for translation?
I can give you half points!
CC:
liria
20 Februaro 2012 18:29
liria
Nombro da afiŝoj: 210
Of course Alex,
you don't have to give me half points,
I'm just halping...
"Nice sleep and sweet dreams sweetheart."
20 Februaro 2012 22:39
alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
Thank you