Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Pola-Angla - W swoim liście Tomek oznajmia, że przyjeżdża do...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaAngla

Kategorio Taga vivo - Instruado

Titolo
W swoim liście Tomek oznajmia, że przyjeżdża do...
Teksto
Submetigx per lelcia_1996
Font-lingvo: Pola

W swoim liście Tomek oznajmia, że przyjeżdża do Gdańska w następną sobotę.

Liczba ludzi, którzy posiadają samochody wzrasta.
Rimarkoj pri la traduko
brytyjski

Titolo
Tomek informs in his letter...
Traduko
Angla

Tradukita per Aneta B.
Cel-lingvo: Angla

Tomek informs in his letter that he is coming to Gdańsk next Saturday.

The number of people having cars goes up.
Rimarkoj pri la traduko
goes up/ increases/ raises
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 28 Oktobro 2012 15:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Septembro 2012 23:04

durklis
Nombro da afiŝoj: 34
I'd like last sentence to be simplified:

Number of car owners is increasing.

20 Septembro 2012 23:27

asioo
Nombro da afiŝoj: 1
Gramatyka moglaby byc troche inna, aby dokladniej odzwierciedlic sens wypowiedzi.

21 Septembro 2012 18:23

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Yes, durklis, I also would simplify it if I could decide, but the requester wrote:

Liczba ludzi, którzy posiadają samochody wzrasta.
Not: Liczba właścicieli samochodów wzrasta.

If he put the second version I would translate it as you suggest.

21 Septembro 2012 18:31

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Cześć asioo,
Proszę wytłumacz nam, co rozumiesz przez swój komentarz. Nie widzę, abyś zasugerowała nam jakąkolwiek poprawkę do tej pory.