Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Польська-Англійська - W swoim liÅ›cie Tomek oznajmia, że przyjeżdża do...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя - Освіта
Заголовок
W swoim liście Tomek oznajmia, że przyjeżdża do...
Текст
Публікацію зроблено
lelcia_1996
Мова оригіналу: Польська
W swoim liście Tomek oznajmia, że przyjeżdża do Gdańska w następną sobotę.
Liczba ludzi, którzy posiadają samochody wzrasta.
Пояснення стосовно перекладу
brytyjski
Заголовок
Tomek informs in his letter...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Англійська
Tomek informs in his letter that he is coming to Gdańsk next Saturday.
The number of people having cars goes up.
Пояснення стосовно перекладу
goes up/ increases/ raises
Затверджено
lilian canale
- 28 Жовтня 2012 15:26
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
20 Вересня 2012 23:04
durklis
Кількість повідомлень: 34
I'd like last sentence to be simplified:
Number of car owners is increasing.
20 Вересня 2012 23:27
asioo
Кількість повідомлень: 1
Gramatyka moglaby byc troche inna, aby dokladniej odzwierciedlic sens wypowiedzi.
21 Вересня 2012 18:23
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Yes, durklis, I also would simplify it if I could decide, but the requester wrote:
Liczba ludzi, którzy posiadają samochody wzrasta.
Not: Liczba właścicieli samochodów wzrasta.
If he put the second version I would translate it as you suggest.
21 Вересня 2012 18:31
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Cześć asioo,
Proszę wytłumacz nam, co rozumiesz przez swój komentarz. Nie widzę, abyś zasugerowała nam jakąkolwiek poprawkę do tej pory.