쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 폴란드어-영어 - W swoim liÅ›cie Tomek oznajmia, że przyjeżdża do...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶 - 교육
제목
W swoim liście Tomek oznajmia, że przyjeżdża do...
본문
lelcia_1996
에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어
W swoim liście Tomek oznajmia, że przyjeżdża do Gdańska w następną sobotę.
Liczba ludzi, którzy posiadają samochody wzrasta.
이 번역물에 관한 주의사항
brytyjski
제목
Tomek informs in his letter...
번역
영어
Aneta B.
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Tomek informs in his letter that he is coming to Gdańsk next Saturday.
The number of people having cars goes up.
이 번역물에 관한 주의사항
goes up/ increases/ raises
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 10월 28일 15:26
마지막 글
글쓴이
올리기
2012년 9월 20일 23:04
durklis
게시물 갯수: 34
I'd like last sentence to be simplified:
Number of car owners is increasing.
2012년 9월 20일 23:27
asioo
게시물 갯수: 1
Gramatyka moglaby byc troche inna, aby dokladniej odzwierciedlic sens wypowiedzi.
2012년 9월 21일 18:23
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Yes, durklis, I also would simplify it if I could decide, but the requester wrote:
Liczba ludzi, którzy posiadają samochody wzrasta.
Not: Liczba właścicieli samochodów wzrasta.
If he put the second version I would translate it as you suggest.
2012년 9월 21일 18:31
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Cześć asioo,
Proszę wytłumacz nam, co rozumiesz przez swój komentarz. Nie widzę, abyś zasugerowała nam jakąkolwiek poprawkę do tej pory.