Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Polnisch-Englisch - W swoim liÅ›cie Tomek oznajmia, że przyjeżdża do...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Tägliches Leben - Erziehung
Titel
W swoim liście Tomek oznajmia, że przyjeżdża do...
Text
Übermittelt von
lelcia_1996
Herkunftssprache: Polnisch
W swoim liście Tomek oznajmia, że przyjeżdża do Gdańska w następną sobotę.
Liczba ludzi, którzy posiadają samochody wzrasta.
Bemerkungen zur Übersetzung
brytyjski
Titel
Tomek informs in his letter...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Aneta B.
Zielsprache: Englisch
Tomek informs in his letter that he is coming to Gdańsk next Saturday.
The number of people having cars goes up.
Bemerkungen zur Übersetzung
goes up/ increases/ raises
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 28 Oktober 2012 15:26
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
20 September 2012 23:04
durklis
Anzahl der Beiträge: 34
I'd like last sentence to be simplified:
Number of car owners is increasing.
20 September 2012 23:27
asioo
Anzahl der Beiträge: 1
Gramatyka moglaby byc troche inna, aby dokladniej odzwierciedlic sens wypowiedzi.
21 September 2012 18:23
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Yes, durklis, I also would simplify it if I could decide, but the requester wrote:
Liczba ludzi, którzy posiadają samochody wzrasta.
Not: Liczba właścicieli samochodów wzrasta.
If he put the second version I would translate it as you suggest.
21 September 2012 18:31
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Cześć asioo,
Proszę wytłumacz nam, co rozumiesz przez swój komentarz. Nie widzę, abyś zasugerowała nam jakąkolwiek poprawkę do tej pory.