Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - yukselirken kirarak cikarsan duserken tutunacak...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Pensoj
Titolo
yukselirken kirarak cikarsan duserken tutunacak...
Teksto
Submetigx per
elisabeth.1976
Font-lingvo: Turka
Yükselirken kırarak çıkarsan düşerken tutunacak dal bulamazsın.
Titolo
If you go up by breaking...
Traduko
Angla
Tradukita per
Mesud2991
Cel-lingvo: Angla
If you go up by breaking the branches, you will have nothing to hold when going down.
Laste validigita aŭ redaktita de
Lein
- 9 Junio 2013 11:06
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
7 Junio 2013 17:56
Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Hello experts
Could you help me with this translation and a few others for which I have set a poll please? (
this one
,
this one
,
this one
and
this one
)
Thank you very much!
CC:
Bilge Ertan
FIGEN KIRCI
minuet
44hazal44
8 Junio 2013 11:55
FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
Hi Lein!
I agree with Mesud's.
The verbatim says:
'If you break (things) while you go your way up, you will have no branches to hold when going down.'
9 Junio 2013 11:06
Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Thank you!