Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - yukselirken kirarak cikarsan duserken tutunacak...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Mišljenje
Natpis
yukselirken kirarak cikarsan duserken tutunacak...
Tekst
Podnet od
elisabeth.1976
Izvorni jezik: Turski
Yükselirken kırarak çıkarsan düşerken tutunacak dal bulamazsın.
Natpis
If you go up by breaking...
Prevod
Engleski
Preveo
Mesud2991
Željeni jezik: Engleski
If you go up by breaking the branches, you will have nothing to hold when going down.
Poslednja provera i obrada od
Lein
- 9 Juni 2013 11:06
Poslednja poruka
Autor
Poruka
7 Juni 2013 17:56
Lein
Broj poruka: 3389
Hello experts
Could you help me with this translation and a few others for which I have set a poll please? (
this one
,
this one
,
this one
and
this one
)
Thank you very much!
CC:
Bilge Ertan
FIGEN KIRCI
minuet
44hazal44
8 Juni 2013 11:55
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
Hi Lein!
I agree with Mesud's.
The verbatim says:
'If you break (things) while you go your way up, you will have no branches to hold when going down.'
9 Juni 2013 11:06
Lein
Broj poruka: 3389
Thank you!