Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - yukselirken kirarak cikarsan duserken tutunacak...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Titolo
yukselirken kirarak cikarsan duserken tutunacak...
Testo
Aggiunto da
elisabeth.1976
Lingua originale: Turco
Yükselirken kırarak çıkarsan düşerken tutunacak dal bulamazsın.
Titolo
If you go up by breaking...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Mesud2991
Lingua di destinazione: Inglese
If you go up by breaking the branches, you will have nothing to hold when going down.
Ultima convalida o modifica di
Lein
- 9 Giugno 2013 11:06
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
7 Giugno 2013 17:56
Lein
Numero di messaggi: 3389
Hello experts
Could you help me with this translation and a few others for which I have set a poll please? (
this one
,
this one
,
this one
and
this one
)
Thank you very much!
CC:
Bilge Ertan
FIGEN KIRCI
minuet
44hazal44
8 Giugno 2013 11:55
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
Hi Lein!
I agree with Mesud's.
The verbatim says:
'If you break (things) while you go your way up, you will have no branches to hold when going down.'
9 Giugno 2013 11:06
Lein
Numero di messaggi: 3389
Thank you!