خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - yukselirken kirarak cikarsan duserken tutunacak...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
افکار
عنوان
yukselirken kirarak cikarsan duserken tutunacak...
متن
elisabeth.1976
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Yükselirken kırarak çıkarsan düşerken tutunacak dal bulamazsın.
عنوان
If you go up by breaking...
ترجمه
انگلیسی
Mesud2991
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
If you go up by breaking the branches, you will have nothing to hold when going down.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Lein
- 9 ژوئن 2013 11:06
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
7 ژوئن 2013 17:56
Lein
تعداد پیامها: 3389
Hello experts
Could you help me with this translation and a few others for which I have set a poll please? (
this one
,
this one
,
this one
and
this one
)
Thank you very much!
CC:
Bilge Ertan
FIGEN KIRCI
minuet
44hazal44
8 ژوئن 2013 11:55
FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
Hi Lein!
I agree with Mesud's.
The verbatim says:
'If you break (things) while you go your way up, you will have no branches to hold when going down.'
9 ژوئن 2013 11:06
Lein
تعداد پیامها: 3389
Thank you!