Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - yukselirken kirarak cikarsan duserken tutunacak...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Misli
Naslov
yukselirken kirarak cikarsan duserken tutunacak...
Tekst
Poslao
elisabeth.1976
Izvorni jezik: Turski
Yükselirken kırarak çıkarsan düşerken tutunacak dal bulamazsın.
Naslov
If you go up by breaking...
Prevođenje
Engleski
Preveo
Mesud2991
Ciljni jezik: Engleski
If you go up by breaking the branches, you will have nothing to hold when going down.
Posljednji potvrdio i uredio
Lein
- 9 lipanj 2013 11:06
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
7 lipanj 2013 17:56
Lein
Broj poruka: 3389
Hello experts
Could you help me with this translation and a few others for which I have set a poll please? (
this one
,
this one
,
this one
and
this one
)
Thank you very much!
CC:
Bilge Ertan
FIGEN KIRCI
minuet
44hazal44
8 lipanj 2013 11:55
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
Hi Lein!
I agree with Mesud's.
The verbatim says:
'If you break (things) while you go your way up, you will have no branches to hold when going down.'
9 lipanj 2013 11:06
Lein
Broj poruka: 3389
Thank you!