Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Brazil-portugala - mais um poquo eu vou de la

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaHebrea

Kategorio Frazo

Titolo
mais um poquo eu vou de la
Teksto tradukenda
Submetigx per drjb
Font-lingvo: Brazil-portugala

mais um poquo eu vou de la
Rimarkoj pri la traduko
תתרגמו לי בבקשה בהקדם האפשרי
תודה מראש
14 Septembro 2006 16:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Septembro 2006 13:33

milenabg
Nombro da afiŝoj: 145
Are you sure that this phrases is correct in portuguese ? Poquo does not exist, the correct is pouco. And the end of the phrases does not have sense. You can say: eu vou para lá (= I will go to there), or, you can say: eu vim de lá ( = I came from there)?