Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - “I find myself in the yellow or red mountains,...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaPersa lingvo

Kategorio Poezio

Titolo
“I find myself in the yellow or red mountains,...
Teksto
Submetigx per Lordryk
Font-lingvo: Angla

“I find myself in the yellow or red mountains, high above and in absolute silence surrounded by the wind.
I meet no movements. I feel totally secured while the unending images passes by the train window.”
FARIBA, ON A TRAIN, FIRENZE.

Titolo
"Je me retrouve dans les montagnes jaunes ou rouges, ...
Traduko
Franca

Tradukita per guilon
Cel-lingvo: Franca

"Je me retrouve dans les montagnes jaunes ou rouges, au dessus des hauteurs et dans le silence absolu entouré par le vent. Je n'aperçois aucun mouvement. Je me sens en toute sécurité pendant que les images sans fin passent à travers la fenêtre du train."
FARIBA, DANS UN TRAIN, FLORENCE.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 18 Februaro 2007 22:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Februaro 2007 15:47

nava91
Nombro da afiŝoj: 1268
Francky, je sais que ma traduction était mauvaise, mais tu as accepté celle de guilon (bonne)! Ne te souviens-tu de la "demande" de lordryk?

1 Marto 2007 12:46

Lordryk
Nombro da afiŝoj: 14
Maiiis heu ^^"

Enfin, jme suis dépatouillé avec les points qui me restais, tant pis pour moi xD