Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Francuski - “I find myself in the yellow or red mountains,...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiFrancuskiPersijski jezik

Kategorija Poeta

Natpis
“I find myself in the yellow or red mountains,...
Tekst
Podnet od Lordryk
Izvorni jezik: Engleski

“I find myself in the yellow or red mountains, high above and in absolute silence surrounded by the wind.
I meet no movements. I feel totally secured while the unending images passes by the train window.”
FARIBA, ON A TRAIN, FIRENZE.

Natpis
"Je me retrouve dans les montagnes jaunes ou rouges, ...
Prevod
Francuski

Preveo guilon
Željeni jezik: Francuski

"Je me retrouve dans les montagnes jaunes ou rouges, au dessus des hauteurs et dans le silence absolu entouré par le vent. Je n'aperçois aucun mouvement. Je me sens en toute sécurité pendant que les images sans fin passent à travers la fenêtre du train."
FARIBA, DANS UN TRAIN, FLORENCE.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 18 Februar 2007 22:42





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Februar 2007 15:47

nava91
Broj poruka: 1268
Francky, je sais que ma traduction était mauvaise, mais tu as accepté celle de guilon (bonne)! Ne te souviens-tu de la "demande" de lordryk?

1 Mart 2007 12:46

Lordryk
Broj poruka: 14
Maiiis heu ^^"

Enfin, jme suis dépatouillé avec les points qui me restais, tant pis pour moi xD