Traduko - Turka-Sveda - SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI...Nuna stato Traduko
Kategorio Letero / Retpoŝto | SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI... | Teksto Submetigx per yhan | Font-lingvo: Turka
SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI SEVEBILIRMISIM. |
|
| Kan du älska mig så mycket som jag älskar dig? | TradukoSveda Tradukita per Nuppu | Cel-lingvo: Sveda
Kan du älska mig så mycket som jag älskar dig? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Porfyhr - 29 Julio 2007 19:29
Lasta Afiŝo | | | | | 18 Majo 2007 12:21 | | | It came to to mind that it could be "sÃ¥ pass mycket" but maybe that is just something spoken or used only in swedish that is spoken in Finland. Would be interesting to know... | | | 18 Majo 2007 15:40 | | NuppuNombro da afiŝoj: 14 | Itse asun Tukholmassa ja "pass" on täällä aika vieras termi.. Kaverini eivät sitä tähän lauseeseen liittäisi.. |
|
|