Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Schwedisch - SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischSpanischBrasilianisches PortugiesischTschechischSchwedisch

Kategorie Brief / Email

Titel
SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI...
Text
Übermittelt von yhan
Herkunftssprache: Türkisch

SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI SEVEBILIRMISIM.

Titel
Kan du älska mig så mycket som jag älskar dig?
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von Nuppu
Zielsprache: Schwedisch

Kan du älska mig så mycket som jag älskar dig?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Porfyhr - 29 Juli 2007 19:29





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

18 Mai 2007 12:21

Maribel
Anzahl der Beiträge: 871
It came to to mind that it could be "så pass mycket" but maybe that is just something spoken or used only in swedish that is spoken in Finland. Would be interesting to know...

18 Mai 2007 15:40

Nuppu
Anzahl der Beiträge: 14
Itse asun Tukholmassa ja "pass" on täällä aika vieras termi.. Kaverini eivät sitä tähän lauseeseen liittäisi..