בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-שוודית - SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מכתב / דוא"ל
שם
SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI...
טקסט
נשלח על ידי
yhan
שפת המקור: טורקית
SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI SEVEBILIRMISIM.
שם
Kan du älska mig så mycket som jag älskar dig?
תרגום
שוודית
תורגם על ידי
Nuppu
שפת המטרה: שוודית
Kan du älska mig så mycket som jag älskar dig?
אושר לאחרונה ע"י
Porfyhr
- 29 יולי 2007 19:29
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
18 מאי 2007 12:21
Maribel
מספר הודעות: 871
It came to to mind that it could be "så pass mycket" but maybe that is just something spoken or used only in swedish that is spoken in Finland. Would be interesting to know...
18 מאי 2007 15:40
Nuppu
מספר הודעות: 14
Itse asun Tukholmassa ja "pass" on täällä aika vieras termi.. Kaverini eivät sitä tähän lauseeseen liittäisi..