主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-瑞典语 - SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
信函 / 电子邮件
标题
SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI...
正文
提交
yhan
源语言: 土耳其语
SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI SEVEBILIRMISIM.
标题
Kan du älska mig så mycket som jag älskar dig?
翻译
瑞典语
翻译
Nuppu
目的语言: 瑞典语
Kan du älska mig så mycket som jag älskar dig?
由
Porfyhr
认可或编辑 - 2007年 七月 29日 19:29
最近发帖
作者
帖子
2007年 五月 18日 12:21
Maribel
文章总计: 871
It came to to mind that it could be "så pass mycket" but maybe that is just something spoken or used only in swedish that is spoken in Finland. Would be interesting to know...
2007年 五月 18日 15:40
Nuppu
文章总计: 14
Itse asun Tukholmassa ja "pass" on täällä aika vieras termi.. Kaverini eivät sitä tähän lauseeseen liittäisi..