Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Hispana-Germana - que los cumplas feliz, que los cumplas feliz, que...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Kanto - Amo / Amikeco
Titolo
que los cumplas feliz, que los cumplas feliz, que...
Teksto
Submetigx per
tamaravm
Font-lingvo: Hispana
que los cumplas feliz, que los cumplas feliz, que los cumplas mi amor..que los cumplas feliz!!
Titolo
Zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag viel Glück...
Traduko
Germana
Tradukita per
Rodrigues
Cel-lingvo: Germana
Zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag, meine Liebe, zum Geburtstag viel Glück.
Laste validigita aŭ redaktita de
Rumo
- 14 Julio 2007 19:13
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
11 Julio 2007 22:50
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Da dies das "Happy Birthday" Lied ist, sollte es nicht heissen "Herzlichen Glückwunsch"?
12 Julio 2007 03:27
Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
Wenn, dann wird "Happy Birthday" auf Deutsch so gesungen.
12 Julio 2007 13:57
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Ach so, dann ist es korrekt - es wurde früher nicht so gesungen, also habe ich nicht gewußt.