ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-ドイツ語 - que los cumplas feliz, que los cumplas feliz, que...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
歌 - 愛 / 友情
タイトル
que los cumplas feliz, que los cumplas feliz, que...
テキスト
tamaravm
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
que los cumplas feliz, que los cumplas feliz, que los cumplas mi amor..que los cumplas feliz!!
タイトル
Zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag viel Glück...
翻訳
ドイツ語
Rodrigues
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag, meine Liebe, zum Geburtstag viel Glück.
最終承認・編集者
Rumo
- 2007年 7月 14日 19:13
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 7月 11日 22:50
kafetzou
投稿数: 7963
Da dies das "Happy Birthday" Lied ist, sollte es nicht heissen "Herzlichen Glückwunsch"?
2007年 7月 12日 03:27
Rodrigues
投稿数: 1621
Wenn, dann wird "Happy Birthday" auf Deutsch so gesungen.
2007年 7月 12日 13:57
kafetzou
投稿数: 7963
Ach so, dann ist es korrekt - es wurde früher nicht so gesungen, also habe ich nicht gewußt.