Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Saksa - que los cumplas feliz, que los cumplas feliz, que...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Laulu - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
que los cumplas feliz, que los cumplas feliz, que...
Teksti
Lähettäjä
tamaravm
Alkuperäinen kieli: Espanja
que los cumplas feliz, que los cumplas feliz, que los cumplas mi amor..que los cumplas feliz!!
Otsikko
Zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag viel Glück...
Käännös
Saksa
Kääntäjä
Rodrigues
Kohdekieli: Saksa
Zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag, meine Liebe, zum Geburtstag viel Glück.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Rumo
- 14 Heinäkuu 2007 19:13
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
11 Heinäkuu 2007 22:50
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Da dies das "Happy Birthday" Lied ist, sollte es nicht heissen "Herzlichen Glückwunsch"?
12 Heinäkuu 2007 03:27
Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
Wenn, dann wird "Happy Birthday" auf Deutsch so gesungen.
12 Heinäkuu 2007 13:57
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Ach so, dann ist es korrekt - es wurde früher nicht so gesungen, also habe ich nicht gewußt.