Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Γερμανικά - que los cumplas feliz, que los cumplas feliz, que...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Τραγούδι - Αγάπη/Φιλία
τίτλος
que los cumplas feliz, que los cumplas feliz, que...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
tamaravm
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
que los cumplas feliz, que los cumplas feliz, que los cumplas mi amor..que los cumplas feliz!!
τίτλος
Zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag viel Glück...
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
Rodrigues
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag, meine Liebe, zum Geburtstag viel Glück.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Rumo
- 14 Ιούλιος 2007 19:13
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
11 Ιούλιος 2007 22:50
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Da dies das "Happy Birthday" Lied ist, sollte es nicht heissen "Herzlichen Glückwunsch"?
12 Ιούλιος 2007 03:27
Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
Wenn, dann wird "Happy Birthday" auf Deutsch so gesungen.
12 Ιούλιος 2007 13:57
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Ach so, dann ist es korrekt - es wurde früher nicht so gesungen, also habe ich nicht gewußt.