Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Espagnol-Allemand - que los cumplas feliz, que los cumplas feliz, que...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Chanson - Amour / Amitié
Titre
que los cumplas feliz, que los cumplas feliz, que...
Texte
Proposé par
tamaravm
Langue de départ: Espagnol
que los cumplas feliz, que los cumplas feliz, que los cumplas mi amor..que los cumplas feliz!!
Titre
Zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag viel Glück...
Traduction
Allemand
Traduit par
Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand
Zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag, meine Liebe, zum Geburtstag viel Glück.
Dernière édition ou validation par
Rumo
- 14 Juillet 2007 19:13
Derniers messages
Auteur
Message
11 Juillet 2007 22:50
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Da dies das "Happy Birthday" Lied ist, sollte es nicht heissen "Herzlichen Glückwunsch"?
12 Juillet 2007 03:27
Rodrigues
Nombre de messages: 1621
Wenn, dann wird "Happy Birthday" auf Deutsch so gesungen.
12 Juillet 2007 13:57
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Ach so, dann ist es korrekt - es wurde früher nicht so gesungen, also habe ich nicht gewußt.