Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Španjolski-Njemački - que los cumplas feliz, que los cumplas feliz, que...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pjesma - Ljubav / Prijateljstvo
Naslov
que los cumplas feliz, que los cumplas feliz, que...
Tekst
Poslao
tamaravm
Izvorni jezik: Španjolski
que los cumplas feliz, que los cumplas feliz, que los cumplas mi amor..que los cumplas feliz!!
Naslov
Zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag viel Glück...
Prevođenje
Njemački
Preveo
Rodrigues
Ciljni jezik: Njemački
Zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag, meine Liebe, zum Geburtstag viel Glück.
Posljednji potvrdio i uredio
Rumo
- 14 srpanj 2007 19:13
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
11 srpanj 2007 22:50
kafetzou
Broj poruka: 7963
Da dies das "Happy Birthday" Lied ist, sollte es nicht heissen "Herzlichen Glückwunsch"?
12 srpanj 2007 03:27
Rodrigues
Broj poruka: 1621
Wenn, dann wird "Happy Birthday" auf Deutsch so gesungen.
12 srpanj 2007 13:57
kafetzou
Broj poruka: 7963
Ach so, dann ist es korrekt - es wurde früher nicht so gesungen, also habe ich nicht gewußt.