ciao, in merito alla tua proposta di vendita, ti confermo che sono interessato all'acquisto. Avevo scelto di pagare la spedizione in contrassegno al postino, ma se ciò non è possibile ti prego di cominicarmelo via email. inglupo@tin.it. Grazie e buon lavoro
Hallo, bezüglich deines Verkaufangebots, bestätige ich, am Kauf interessiert zu sein. Ich wähle die Bezahlart des Versands per Nachnahme, aber wenn das nicht möglich ist, bitte ich dich, mir das via e-mail mitzuteilen. inglupo@tin.it. Danke und gute Arbeit
Laste validigita aŭ redaktita de iamfromaustria - 24 Novembro 2007 10:15
thanks for telling me, but ive just thought about the right translation for "comincarmelo", which is the reason why i havent accepted it yet. IMO it should be comincarlo, but it doesnt mean "send"... I will have to ask my mum as soon as possible. =)