Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Rumana - Eu mai lipseam si trupa vesela se reunea...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaPortugala

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Eu mai lipseam si trupa vesela se reunea...
Teksto tradukenda
Submetigx per andy_47_street
Font-lingvo: Rumana

Eu mai lipseam şi trupa veselă se reunea complet.Oricum, mititeilor, luaţi-vă avânt sa ieşiţi din tipare, aşa cum stim noi .

Rimarkoj pri la traduko
Niciuna
Laste redaktita de iepurica - 26 Aŭgusto 2007 11:12





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Aŭgusto 2007 23:52

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Hi Iepurica!
Can you bridge me?
Thanks!

CC: iepurica

26 Aŭgusto 2007 11:14

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
"I was missing and the merry group was completely together. Anyway, you little ones, try to get out of usual, as we know.",

Here "you, little ones" it's used in a familiar way, he does not refer to children or something like that. It's a kind of a nickname. Hope I managed well enough, the text it's a little bit in slang and that's always difficult to translate.

28 Aŭgusto 2007 21:30

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Yes is a little weird little ones, hehe. I'll try to do it.