Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Angla - no me ames

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAngla

Kategorio Kanto - Amo / Amikeco

Titolo
no me ames
Teksto
Submetigx per zuzu22
Font-lingvo: Hispana

no me ames

Titolo
don't love me
Traduko
Angla

Tradukita per Angelus
Cel-lingvo: Angla

don't love me
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 22 Oktobro 2007 02:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Oktobro 2007 02:35

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Is this "Don't love me" or "You don't love me"?

20 Oktobro 2007 08:24

zuzu22
Nombro da afiŝoj: 20
its just don´t love me

22 Oktobro 2007 01:27

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
How do you know, zuzu22? According to your profile, Spanish isn't one of the languages you can read. Do you need to change your profile, maybe?

22 Oktobro 2007 01:29

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Spanish experts, can you help us out here?

CC: guilon Lila F. pirulito

22 Oktobro 2007 01:40

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
It's the imperative mood. "Don't love me".

22 Oktobro 2007 02:03

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Thanks, guilon - your new avatar is adorable.

22 Oktobro 2007 06:19

Lila F.
Nombro da afiŝoj: 159
Hi, kafetzou! "No me ames" simply means "don't love me". Take care!

22 Oktobro 2007 08:30

zuzu22
Nombro da afiŝoj: 20
kafetzou. i have ask one of my friends who speak spanish.

22 Oktobro 2007 13:13

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Aha - now I understand. I should have trusted you!

22 Oktobro 2007 16:29

zuzu22
Nombro da afiŝoj: 20
its okay ;-)