Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Enskt - no me ames

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktEnskt

Bólkur Songur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
no me ames
Tekstur
Framborið av zuzu22
Uppruna mál: Spanskt

no me ames

Heiti
don't love me
Umseting
Enskt

Umsett av Angelus
Ynskt mál: Enskt

don't love me
Góðkent av kafetzou - 22 Oktober 2007 02:04





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Oktober 2007 02:35

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Is this "Don't love me" or "You don't love me"?

20 Oktober 2007 08:24

zuzu22
Tal av boðum: 20
its just don´t love me

22 Oktober 2007 01:27

kafetzou
Tal av boðum: 7963
How do you know, zuzu22? According to your profile, Spanish isn't one of the languages you can read. Do you need to change your profile, maybe?

22 Oktober 2007 01:29

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Spanish experts, can you help us out here?

CC: guilon Lila F. pirulito

22 Oktober 2007 01:40

guilon
Tal av boðum: 1549
It's the imperative mood. "Don't love me".

22 Oktober 2007 02:03

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Thanks, guilon - your new avatar is adorable.

22 Oktober 2007 06:19

Lila F.
Tal av boðum: 159
Hi, kafetzou! "No me ames" simply means "don't love me". Take care!

22 Oktober 2007 08:30

zuzu22
Tal av boðum: 20
kafetzou. i have ask one of my friends who speak spanish.

22 Oktober 2007 13:13

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Aha - now I understand. I should have trusted you!

22 Oktober 2007 16:29

zuzu22
Tal av boðum: 20
its okay ;-)